Chapter 5
at Home2b.nl
The Asthavakra Samhita chapter 5.
The goal is to
have the Sanskrit text,
the word by
word translation and
the english translation in one document.
English
translation by John Richards (2nd. version)
Public Domain
jhr@elidor.demon.co.uk
The complete
texts are downloadable at the
Ashtavakra Samhita index page.
Here begins
chapter 5.
5.1
Here has to be
added in Sanskrit:
Ashtavakra said:
Na-tae-blood-silk-kaen-upi-kim-shudhahah-tayktum-
ichchhsi-saghhaat-vilyam-kurbvan-evam-eva-
layam-vraja/5,1/.
Na = not, tae = you [absolute aspect of
life],
sang = contact, Asti = are, kaen = with
anything,
UPI = even, kim
= what, shudhah = the pure one,
tayktum = to
renounce, ichchhsi = desire,
saghhaat =
compound of the body life, vilyam = demolishes,
kurbvan = carry out, evam = in this way,
eva = surely,
layam = the
state of dissolution of the thoughts,
vraja = reach.
Ashtavakra said:
You are not bound by anything.
What does a pure person like you
need to renounce?
Putting the complex organism to rest,
you can find peace.
5.1
5.2
Udaeti-bhvatah-vishvam-vaaridheh-eva-budbudhah
-iti-giaatvaa-ekam-aatmaanam-evam-eva-layam-vraja/5,2/.
Udhaeti = emerging, bhvatah = of you,
absolute aspect of life,
vishvam =
universe, vaaridheh = of the sea,
eva = like,
budbudhah = bubbles, iti = this,
giaatvaa =
know, ekam = one, aatmaanam = soul,
evam = in this
way, eva = surely,
layam = the
state of dissolution of the thoughts,
vraja = attain.
All this arises out of you,
like a bubble out of the sea.
Knowing yourself like this to be but one,
you can find peace.
5.2
5.3
Partyakasyam-upi-avastutvaat-vishvam-na-
asti-amalae-tuyai-rajju-sarap-eva-
vyktam-evam-eva-layam-vraja/5,3/.
Partyakasyam = become obvious, upi = but,
avastutvaat =
because being imaginary,
vishvam =
universe, Na = not, asti = is,
amalae = pure,
tuyai = in you, rajju = cord,
sarap = the
snake, eva = like,
vyktam = become
obvious in the thoughts,
evam = in this
way, eva = surely,
layam = the
state of dissolution of the thoughts,
vraja = attain.
In spite of being in front of your eyes,
all this, being insubstantial,
does not exist in you, spotless as you are.
It is an appearance like the snake in a rope,
so you can find peace.
5.3
5.4
Samah-dukh-sukhahah:
poornah-aashaa-niraashyyoh:
samah:
samjeevit-martyuk:
san-evam-eva-layam-vraja/5,4/.
samah = unchanged, dukh = sorrow,
sukhah =
happiness, poornah = perfect,
aashaa = hope,
nairaashyyoh = desperate,
samah =
unchanged, samjeevit=life, martyuk = died,
San = form of
the life, evam = in this way,
eva = surely,
layam = the
state of dissolution of the thoughts,
vraja = attain.
Equal in pain and in pleasure,
equal in hope and in disappointment,
equal in life and in death, and complete as you are,
you can find peace.
5.4
Here ends
Ashtavakra chapter 5.
Back to the Ashtavakra
Samhita main page.
Updated
November 14,2006
Everything on this
website:
CopyrightŠ2002-2006 by
Robert and Susan.